Писатель Сергей Жадан однажды прожил целый год в Вене. Там у него появилась идея создать отдельную книгу со стихами местных современных авторов на украинском языке. Перед тем как взяться за перевод, Жадан решил лично познакомиться со всеми авторами, тексты которых должны были попасть в сборник.
Почти десять лет спустя после выхода сборника «Дети Райнера и Марии» Сергей Жадан читает стихи венских коллег в Австрийской библиотеке в Харькове.

«Для мене завжди важливіше було познайомитись із поетом, аніж із його, скажімо так, творчістю. В цьому випадку було надзвичайно цікаво з ними усіма перезнайомитись. Це був той випадок, коли мені нічого не було потрібно. Ну, майже нічого — пару збірок для перекладу, пару консультацій щодо якихось незрозумілих місць у цих збірках. Та і все. […] Я міг би довго розповідати про життя поетів у цьому місті: про їхні звички, про їхній одяг, про тютюн, який вони палять. Про
...
Читать дальше »