Статистика |
Онлайн всего: 1 Гостей: 1 Пользователей: 0 |
|
Главная » 2013 » Июнь » 22
Рейнгард Лаут рассуждает о месте ислама в мировой истории, которое становится понятным только при учете особенностей его возникновения. Составитель Корана предполагает, что он выражает самое чистое учение Торы и возвещает неиспорченное учение пророка Исы (Христа). На самом деле, сама вера во единого и единственного Бога объединила рассеянные арабские племена на основе идеи их избранничества, которое завещано в Откровении.
Автор - професссор Мюнхенского университета, философ, председатель Кантовского общества Германии. Перевод с немецкого А. Муравьева
 I. Всякий, кто задастся вопросом о роли философии в современном мире, сразу обнаружит, что современная философия, и особенно трансцедентальная философия, не может быть предметом занятий и исследований лишь в одной части нашего мира – в
...
Читать дальше »
Просмотров:
391
|
Добавил:
wfulad
|
Дата:
22.06.2013
|
Переводчик Google становится еще лучше и удобнее
 Переводчик Google становится еще лучше и удобнее. В переводчике Google были внесены внесли несколько существенных изменений: Теперь Переводчик показывает разные варианты перевода. Возьмем для примера фразу про размеры России из англоязычной статьи на Википедии и попробуем ее перевести. Переводчик скажет нам следующее: “Россия является крупнейшей страной в мире, его общая площадь составляет 17075400 квадратных километров (6592800 квадратных миль).” Если теперь я нажму на слово его в переведенной фразе, то он подскажет мне другие варианты перевода этого слова, из которых я могу выбрать более подходящее слово ее. Также были добавлены подсказку, ко
...
Читать дальше »
Просмотров:
218
|
Добавил:
wfulad
|
Дата:
22.06.2013
|
О себеОБРАЗОВАНИЕ: Высшая ступень владения немецким языком иститута Гете. Немецким языком занимаюсь с 1975 года. В институте (закончила Ленинградский Инженерно Строительный) переводила технические тексты "тысячи", после института учила язык дальше в школе Лиден анд Денц. Постоянно проживаю в Швейцарии с 2002 года. В Цюрихе изучала диалекты и получила образование маркетолога. В течение многих лет я совершенствовала мои знания немецкого языка в различных языковых школах города Цюрих, последний курс проходила в ZHAW (Цюрихский институт прикладных наук) ОПЫТ РАБОТЫ: С 2007 года постоянно работаю с переводами. Помимо устных и письменных переводов я оказываю полный комплекс услуг по оптимизации бизнеса между русскоговорящими и немецкоговорящими партнёрами. Сюда входят: организация деловых встреч и семинаров, перевод деловой переписки и телефонные переговоры, сбор информации в немецкоговорящих странах в интернете и по телефону:
...
Читать дальше »
Просмотров:
249
|
Добавил:
wfulad
|
Дата:
22.06.2013
|

Babylon 8 - словарь, позволяющий переводить слова с одного языка на другой. Работать со словарем очень просто - после нажатия кнопкой мыши на интересующее слово появляется окно с его переводом. Кроме перевода слов, программа включает в себя английские тематические и толковые словари, а также имеет функции конвертации валют на текущую дату и перевода мер из одной системы в другую. Англо-русско-английский и другие словари можно закачать дополнительно с сайта разработчика. Кроме словаря, который можно использовать в любое время, при онлайн-работе, Babylon позволяет воспользоваться огромными базами данных, сосредоточенными в таких глоссариях, как Britannica, Amazon, Accuweather и другие. Теперь вам не потребуется много времени на исправление орфографических ошибок и на поиск правильного слова или перевода. С данной программой читать и писать на
...
Читать дальше »
Просмотров:
233
|
Добавил:
wfulad
|
Дата:
22.06.2013
|
[1] Re: Где можно скачать или хоть посмотреть словарь терминов по дорожно-строительной технике???(немецкий-русский-немецкий)!!!плиз подскажите!!! [new]
L.S. 24 апр 06, 11:54 Ответить | Ответить с цитированием Здравствуйте, Ginger.
Я работаю переводчиком в дорожно - строительной фирме третий год. Специализированных словарей за это время так и не нашла, да собственно и не уверена, что они очень помогут, ибо существует профессиональное " арго" дорожников, а словари, как правило, дают общий перевод. Вообще в таких случаях очень хороший помошник - Интернет, но это кропотливая работа по сопоставлению материала. В помощь могу подсказать линк http://www.strassen.nrw.de/siteinfo/glossar.html Покопайтесь также на сайтах Wirtgen Group, Dynapac; Hermann Kirchner Bauunternehmung. Это ведущие в Германии разработчики дорожно - строительного
...
Читать дальше »
Просмотров:
214
|
Добавил:
wfulad
|
Дата:
22.06.2013
|
Песня "Tomorrow Belongs to Me" из кинофильма/мюзикла "Кабаре" была создана совместными усилиями композитора John Kander и поэта-текстовика Fred Ebb (автор немецкого перевода неизвестен). Интересно, имея ввиду содержание песни, что оба соавтора принадлежали к преимущественному в искусстве народу и ориентации.

Действие в фильме/мюзикле происходит в Германии накануне прихода к власти национал-социалистов. Как фильм, так и мюзикл имели необычайный и продолжительный успех, отмечены многочисленными наградами. Существуют две немецкие синхронизации (озвучки) - западная и восточная. Более известна (как более удачная?) восточная.
Русский перевод несколько "исправлен идеологически" (в последней строфе) по сравнению с немецким текстом и английс
...
Читать дальше »
Просмотров:
225
|
Добавил:
wfulad
|
Дата:
22.06.2013
| |
|
|
|