Перевел с немецкого гугловским переводчиком
Жаль об этом
Кстати, чем, интересно, занимаются разработчики переводческих программ, если качество как было лет 10 назад ниже плинтуса, так и осталось?
А с другой стороны, удивительно, что некоторые фразы почти совпадают. Вообще, это была очень легкая задача: размеренный неточный ритм и отсутствие рифмы очень помогли.
Благодаря гугле, пардон, благодаря
Bel Amor, нашел ошибку: свой _медный_ грош, а не последний, как у меня. Вот только "медный" - Kupfer- Момент...
meinen letzten Heller, gekrnt von einem Wappen,
meinen Kupferheller, gekrnt von einem Wappen, - наверное, лучший вариант, хотя гугля и начинает на этом спотыкаться, кто-то только устойчивое выражение "последний грош" в нее занес, а само слово грош забыл.
meinen Heller aus Kupfer, gekrnt von einem Wappen,
meine Kupfermnze, gekrnt von einem Wappen... Ну, как-то так.
Интересно, а есть этот стих на английском? В гугле не нашел.
Может, кто переведет?Комментарий отредактирован:
tototo, 21-07-2011 / 04:52:17
--------------------
Я Вас не знаю