Нотариальный перевод и заверение документов
Письменный перевод документов:
- с англ., нем. 340 руб.
- на англ., нем. 370 руб.
Нотариальное заверение перевода:
- 600 руб.
- 3000 руб. апостиль
Нотариальное заверение перевода, апостиль
Как правило, все юридические бумаги требуют официального подтверждения их подлинности. Если речь идет о переводе с иностранного языка на русский, то документ должен быть заверен нотариально.
Бюро переводов ТЛС берется за любые документы любого уровня - доверенности, паспорта, свидетельство о браке, свидетельство о рождении, дипломы, аттестаты, официальные документы, договоры, учредительные документы (Устав, учредительный договор и т.д.), и другие документы.
Нотариальный перевод - это перевод документа на иностранный язык и заверение его у нотариуса. Нотариальное заверение перевода (осуществляют нотариусы Москвы - Смирнова О. В. и Милевский В. Г.) российских документов необходимо в некоторых случаях при выезде за границу, например, на вождение авто, на получение медицинских услуг, на представление интересов третьих лиц, на покупку недвижимости и т.д., и дает этому документу юридическую силу на территории другой страны, при его легализации.
В легализацию документов включено:
1. перевод документов на английский язык (французский, немецкий, испанский, итальянский и прочие языки мира),
2. нотариальное заверение перевода,
3. оформление документов в МинЮсте, МИД РФ, посольстве.
Нотариально заверенный перевод документов, апостиль.
Апостиль это специальный штамп, который проставляется непосредственно на официальный документ некоммерческого характера, или на отдельном листе, скрепляемом с документом. Апостиль удостоверяет подписи, полномочия лица, подписавшего апостилированный документ, а также, в отдельных случаях, подлинность печатей или штампов, скрепляющих этот документ.
Апостиль заменяет собой консульскую легализацию документов в отношениях между странами-участницами Гаагской конвенции 1961 года. Согласно требованиям Гаагской конвенции 1961 г., апостиль имеет форму прямоугольника со стороной не менее 9 см и должен соответствовать образцу, приложенному к Конвенции.
Образец штампа:
Апостиль может быть составлен на государственном языке страны, где он был проставлен, а также на одном из официальных языков Гаагской Конвенции: английском или французском.
Различные документы могут нуждаться в апостилированнии, чтобы их можно было использовать за рубежом в странах Гаагской Конвенции. Например, для заключения брака с иностранцем — подтверждение отсутствия зарегистрированного брака в России; для учебы и работы — документы о полученном образовании и стаже; для получения наследства — подтверждение факта родственных отношений с наследодателем.
При оформлении визы консульства (посольства) некоторых стран требуют заверять апостилем нотариально удостоверенное согласие родителей на выезд за границу их несовершеннолетних детей.
Апостиль также проставляется на документах, касающихся недвижимого имущества: свидетельствах о государственной регистрации права, выписках из ЕГРП, справках, нотариально удостоверенных договорах купли-продажи недвижимости, доверенностях на совершение сделок (если они будут предъявляться за границей).
С рядом государств у России есть соглашения о взаимном признании официальных документов. Это означает, что надлежащим образом оформленный на территории одной из сторон договора документ признаётся другим государством — стороной такого договора без каких-либо формальностей (нужен только заверенный перевод документа на государственный язык соответствующей страны). В отношениях с такими странами проставление на официальные документы апостиля не требуется.
Страны, для которых не требуется апостилирование:
- Албания, Алжир, Армения, Белоруссия, Болгария, Венгрия, Вьетнам, Грузия, Казахстан, Киргизия, Кипр, Китай, Корея (КНДР), Куба, Латвия, Литва, Молдова, Монголия, Польша, Румыния, Словакия, Таджикистан, Тунис, Туркменистан, Узбекистан, Украина, Чехия, Эстония.
Чтобы выполнить нотариальное заверение – вам достаточно подвезти оригиналы документов в один из наших офисов, где мы подробно расскажем о нюансах этой процедуры, а также согласуем сроки и стоимость наших услуг.
В бюро переводов TLS при оформлении заказа на перевод документов Вы можете проконсультироваться о возможности и сроках апостилирования документов, которые Вы собираетесь использовать за пределами Российской Федерации.